返回列表 回复 发帖

[单曲试听]续稳居法国单曲冠军榜25周------Ce Train Qui S'en Va

“伊莲”是法国音乐界近25年来炙手可热的代名词,法语歌曲代言者。
她低沈浪漫的嗓音配合法文的咬字嚼音, 体验超乎想像的音乐美感。
她在法国当地的地位,如同我们听见“邓丽君”般,其歌词中带有法式生活哲学以及民谣式曲风营造出歌曲的耐听。”

Helene出生于1966年12月20日在法国的MANS(SARTHE),她从小就很喜欢动物,尤其是马。
她还十分喜欢陶器,喜欢那神奇的图案。
她自小于年长的姐姐生活在一起。
1979年,年幼的她第一次登台演出。
在影片“MOUTON NOIR”中表演出色。
温柔的Helene不擅长于表演摇滚音乐,她不具备充满激昂节奏的嗓音,
于是在母亲的鼓励支持下,她的音乐才华在“AB”展露出来并被制作商“Dorothée”看好,于是Helene与1989年加入“Dorothée”并出了首长传记,然而销量并不是很理想。随后的几张专辑逐渐使Helene崭露头角。
1993年她凭着Je m'appelle Helene(我名叫伊莲)-法国连续25周冠军单曲。至此,她的音乐事业达到顶峰。

然而这首离去的列车是在更早的1989年的《Ce train qui s'en va》专辑里发表的。现在听来依然动人。



[music]http://www.xinss.com/mmmf/mp3/helene.mp3[/music]
Je n'aurais pas du venir 我本不该来
j'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs 我本应该放弃希望
J'aurais du laisser l'espoir 就这样和你说再见
Adoucir les au revoir 看着这趟列车
Ce train qui s'en va 渐行渐远…………
Qui part 。Qui part
Je savais qeu serait 我知道这样很难
Difficile mais je pensais 但我还是得学着
Que je saurai te cacher 将自己的感情隐瞒
Le plus grand de mes secrets 但对你撒谎又有何好处
Mais a quoi bon te mentir 看着你离开我是如此的难过
C'est dur de te voir partir
Et avant que ne coule Une lame 终究没有落下一滴眼泪
Dans ton sourire qui Me desarme 你的微笑让我放松下来
Je cherche un peu我试着寻找
De reconfort些许的安慰
Dans tes bras je veux 我想要的是
Me blottir紧紧依偎在你的怀抱里
Pour mieux garder以你的温暖
Le souvenir来护卫这过往的记忆
De tout la chaleur de ton corps
Je n'aurais pas du venir我本不该来
J'aurais du savoir mentir我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs但这些想法都是徒劳的
J'ai beau essayer d'y croire
一切都太迟了 Je sis bien qu'il est trop tard






自己的舞台,自己导舞....... 幸福这么远那么甜......... 只要相信自己! 有爱就有明天...... 当你面朝阳光时,阴影在你的身后;当你背对阳光时,阴影必然在你的身前. 等待一个值得等待的人,爱上值得爱的人,争取该珍惜的人,放弃该放弃的人,相信缘份......

进来听听歌..........
自己的舞台,自己导舞....... 幸福这么远那么甜......... 只要相信自己! 有爱就有明天...... 当你面朝阳光时,阴影在你的身后;当你背对阳光时,阴影必然在你的身前. 等待一个值得等待的人,爱上值得爱的人,争取该珍惜的人,放弃该放弃的人,相信缘份......
返回列表