返回列表 回复 发帖

无题

泉水总是向河水汇流,
河水又汇如海中,
天宇的轻风永远隔有
一种甜蜜的感情;
世上哪有什么孤零零?
万物由于自然律
都必融汇与一种精神。
何以你我却独异?

你看高山在吻着碧空,
波浪也相互拥抱;
谁曾见花儿彼此不容;
姐妹把兄弟轻蔑?
阳光紧紧地拥抱大地,
月光在吻着海波;
但这些接吻又有何益,
要是你不肯吻我?
相信爱情,佩服别人的坚定相守。 缺乏安全感,一直犹豫。讨厌对着说不通的陌生人。过于敏感,自我保护。 一个人写字,企图找到爱情的出口,幸福的结局。却找到疼痛的答案。 终于明白,爱是一个人的冷暖自知,无关其他。

Re:无题

他们说爱是一条河 环绕地球
他们说爱是一束光 闪烁在宇宙边
它征服一切
它改变一切

他们说爱是一种祝福
他们说爱是一件礼物
他们说爱是一个奇迹
我完全相信
爱征服一切
但爱是个迷

爱伤透了你的心
爱如此容易褪色

在我们创造的这个世界
在我们居住的这块土地
宝贝,黑夜眨眼间就来临
是爱照亮了这世界
让有情人相爱到永远

是爱砸碎枷锁
是爱代我们每个人受苦
是爱带走眼泪和痛苦
把它们变成永恒的美
相信爱情,佩服别人的坚定相守。 缺乏安全感,一直犹豫。讨厌对着说不通的陌生人。过于敏感,自我保护。 一个人写字,企图找到爱情的出口,幸福的结局。却找到疼痛的答案。 终于明白,爱是一个人的冷暖自知,无关其他。

Re:无题

我最喜欢“谁曾见花儿彼此不容?”这一句,又真实又调皮。

在天空的尽头,云被撕成一丝一绪。心中想起的,是那些个怦然心醉。耳机正唱起,一个美丽故事的开始。此刻,我只想回忆,那些无法回忆的过去。如幽幽河水流淌的往事,起起伏伏。泪水,被追忆激得夺眶而去。
习惯了无聊,不无聊时才知道无聊是多么的不无聊。

Re:无题

我知道第一首是由 Percy Bysshe Shelley 的“LOVE'S PHILOSOPHY”翻译过来的。原文如此:
The Fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single,
All things by a law devine
In one another's being mingle -
Why not I with thine?

See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdain'd its brother:
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea -
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?
习惯了无聊,不无聊时才知道无聊是多么的不无聊。
返回列表